No exact translation found for قدرة على الاستمرار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قدرة على الاستمرار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • la incapacidad de mantener contacto visual.
    عدم القدرة على إستمرارية الإتصال البصري
  • Las cuatro prioridades estratégicas de la Misión son: consolidar las instituciones y fomentar la capacidad a nivel de dirección; luchar contra la delincuencia organizada y la corrupción; mejorar la viabilidad y sostenibilidad financiera; y promover la independencia y la responsabilidad de la policía.
    الأولويات الاستراتيجية الأربع للبعثة هي بناء المؤسسات والقدرات على مستوى الإدارة؛ ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد؛ وتحقيق القدرة على الاستمرارية والاستدامة ماليا، وتعزيز استقلالية الشرطة وخضوعها للمساءلة.
  • Habida cuenta de lo que he mencionado, mi delegación exhorta a las Naciones Unidas a que mantengan su capacidad para seguir vigilando la evolución de la situación en Papua Nueva Guinea después de la conclusión de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville.
    وفي ضوء ما قلته، يناشد وفدي الأمم المتحدة الاحتفاظ بالقدرة على الاستمرار في رصد تطورات الحالة في بابوا غينيا الجديدة بعد إغلاق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.
  • Viabilidad y sostenibilidad financiera de la policía local
    قدرة الشرطة المحلية على الاستمرار والاستدامة من الناحية المالية
  • La viabilidad financiera del UNITAR sigue siendo un problema.
    ولا تزال مسألة قدرة المعهد على الاستمرار من الناحية المالية مسألة تحتاج إلى حل.
  • Debe también asegurarse la viabilidad del desarrollo a mediano y largo plazo.
    ويجب كذلك ضمان قدرة التنمية على الاستمرار على المديين المتوسط والطويل.
  • El grupo opinó que el Consejo debía hacer pública su política y sus resultados en relación con el medio ambiente y su responsabilidad social y los efectos de esta política y de sus resultados en la sostenibilidad de la empresa.
    وقد رأى الفريق أنه ينبغي أن يكشف المجلس عن سياسته وأدائه فيما يتعلق بالمسؤولية البيئية والاجتماعية وأثر هذه السياسة وهذا الأداء على قدرة الشركة على الاستمرار.
  • También en 2007, el hospedaje del ADAM en la web y su gestión técnica pasaron de la Oficina regional de programas para Europa sudoriental en Bulgaria a la sede de la ONUDD en Viena, lo que hace que el mecanismo resulte más sostenible a largo plazo.
    وفي عام 2007 أيضا، جرى نقل المهام التقنية لاستضافة الآلية وإدارتها من مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا في بلغراد إلى مقر المكتب في فيينا، مما يتيح للآلية القدرة على الاستمرار على المدى الطويل.
  • En el párrafo 146, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, ampliase sus medidas para situaciones imprevistas a fin de velar por que se pudiera seguir prestando capacidad de procesamiento a los sistemas informáticos.
    في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات.
  • Ante tales circunstancias, puede ser preciso que la Asamblea General considere la viabilidad futura del Instituto.
    وفي ظل هذه الظروف، قد تحتاج الجمعية العامة إلى أن تنظر في مدى قدرة المعهد على الاستمرار في المستقبل.